и доброй, тем лучше для вас; но если вы дадите публике альтернативу, она всегда будет отдавать предпочтение прекрасному.
ТРАГЕДИЯ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ
В 1880 году агент импресарио и театральный владелец Бостона приехал во Флоренцию, чтобы сделать мне предложение, чтобы я во второй раз ездил в Северную Америку, чтобы играть на итальянском языке, поддерживаемый американской компанией. Я думал, что человек потерял рассудок. Но через какое-то время я убедился, что он в здравом уме, и что никто не будет предпринимать долгий и дорогостоящий путь просто для того, чтобы сыграть шутку, и я серьезно рассмотрел его экстраординарное предложение и попросил его объяснить.
«Идея в том, — ответил агент; «Это очень просто. В последний раз вы общались с американской публикой со своей итальянской компанией, когда не было сказано ни слова, а владелец Театра« Глобус »в Бостоне считает, что если он ставит с собой англоговорящую актеры, вы сами будете лучше поняты, так как все диалоги ваших сторонников будут понятны. Аудитория будет заботиться только о том, чтобы следить за вами с помощью игровых книг на обоих языках и не придется обращать внимание на другие, чьи слова это поймут ».
«Но как мне взять мой сигнал, потому что я не понимаю английский? И как ваши американские актеры узнают, когда говорить, так как они не знают итальянца?»
«Не беспокойся об этом, — сказал агент. «Наши американские актеры — математики и могут прекрасно запомнить последние слова ваших выступлений, и они будут работать с точностью машин».
«Я готов признать это, — сказал я, — хотя я не думаю, что это будет так легко, но в любом случае им будет намного легче, кому